Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

Кино

Кинобитва: "К-19" (Великобритания-Германия-США-Канада, 2002) VS "72 метра" (Россия, 2004)

Сегодня в рубрике "Кинобитва" мы поговорим о достаточно грустной теме - о затонувших подводных лодках. Подобного рода трагедия была в центре сюжета двух фильмов начала нулевых: российской ленты “72 метра” и американской картины “К-19”.

Collapse )

А какой фильм вам нравится больше?

P.S. А в следующем выпуске мы узнаем, зачем Уолт Дисней попросил у студии "Двадцатый век Фокс" гигантскую ёмкость с водой, а также почему режиссёр Валисилий Левин и его съёмочная группы так много времени проводили в дельфинариях.

<<Все выпуски рубрики>>

Кино

Дюнкерк

Dunkirk
Год: 2017
Страна: Великобритания, Нидерланды, Франция, США
Режиссёр: Кристофер Нолан
В ролях: Финн Уайтхед, Том Глинн-Карни, Джек Лауден, Гарри Стайлс, Анайрин Барнард, Джеймс Д'Арси, Барри Кеоган, Кеннет Брана, Киллиан Мёрфи, Марк Райлэнс, Том Харди
Продолжительность: 106 минут
Слоган: "Событие, которое изменило мир"

В мае 1940-го года союзные войска были прижаты немцами к побережью близ французского городка Дюнкерк. Кольцо окружения сжималось вокруг 400 тысяч загнанных в угол солдат, и у Черчилля не было другого выхода, кроме как начать полномасштабную операцию по эвакуации людей через пролив. Для этих целей пришлось мобилизовать не только военные эсминцы, но и гражданские, маленькие судёнышки.

Кристофер Нолан — один из двух-трёх моих самых любимых режиссёров. Я действительно считаю его гением и очень рассчитываю на то, что он останется в своей прекрасной форме на протяжении ещё очень долгих лет. Однако, каким бы одарённым не был тот или иной постановщик, у него всё равно бывают взлёты и падения. И в данном случае, даже выставляя довольно высокую оценку, я не могу не покритиковать новую ленту Нолана. Просто потому что в ней действительно есть, к чему придраться. И уж если это вижу я, человек, который отмахнулся от всех претензий к "Интерстеллару", и посчитал ниже своего достоинства даже обсуждать этот шедевр с теми, кому он не понравился, то значит, наверное, что-то действительно пошло не так.

Прежде всего, стоит отметить, что, судя по всему, с поставленными перед собой задачами Нолан в "Дюнкерке" всё-таки справился. Другое дело, какие это были задачи, правильно ли они были сформулированы, имели ли они право на существование. "Дюнкерк" — это картина, снятая как бы с высоты. Нолан намеренно старается не погружать зрителя в происходящие на экране события на эмоциональном уровне. Чтобы достичь этой цели в ход идут многочисленные режиссёрские уловки. К примеру, полное отсутствие персонификации вражеских сил: за полтора с лишним часа на экране не был показан ни один немецкий солдат. Пули летят, самолёты летают, даже подводные лодки где-то присутствуют незримо, но всё это как будто проделки природы, безмолвные и безэмоциональные проявления высших сил, что тут же переводит картину из разряда военных чуть ли не в жанр "фильмов-катастроф". Второй режиссёрский ход, одновременно и сильный, и слабый, это отсутствие внятного главного героя. Здесь его просто нет: есть пара-тройка ключевых персонажей, но молодой человек на берегу в глазах зрителя лишён имени, капитан корабля обделён историей развития персонажа, а военный лётчик и вовсе скрыт за кислородной маской. Все они не являются в полной мере протагонистами этой истории, они лишь детали, винтики сюжета. Все эти уловки превращают фильм в своего рода "документалку". С какой целью? Мне это совершенно непонятно, как и любому другому человеку, воспитанному на где-то даже излишне эмоциональных советских фильмах о войне.

Другое дело, что в рамках поставленной задачи, Нолан, конечно, развернулся во всей красе. Идеально выстроенная драматургия с тремя пересекающимися временными пластами, шикарный визуал, избавленный от новомодных тенденций неумеренного использования компьютерных эффектов и псевдореалистичной дрожащей камеры, как всегда, бесподобное музыкальное сопровождение от Ханса Циммера, которое нагнало такого саспенса, что и Хичкок бы позавидовал. Об актёрской игре, к сожалению, говорить не приходится, по причинам описанным выше: у них просто не было шансов развернуться. Хотя, конечно, глаза Тома Харди были невероятно выразительными, а истерики Киллиана Мёрфи придавали его сюжетной линии хоть какой-то уровень эмоциональной вовлечённости.

В целом, конечно, "Дюнкерк" — далеко не лучший фильм Нолана. И такое ощущение, что намеренно не лучший. Это эксперимент, который изначально был обречён на неоднозначное к себе отношение. Я не хочу сказать, что так снимать о войне нельзя: нет таких законов, особенно для по-настоящему творческих людей. Но снимая военный фильм, и оставляя при этом его эмоциональную сторону на уровне, близком к абсолютному нулю, нельзя не понимать, что результат получится, как минимум, спорным. Но красиво получилось, тут ничего не скажешь. И странно...

Оценка: 8 из 10

<<Перейти к списку рецензий>>
лошадка

Флешмоб "Декабрь на букву" в январе

Давным-давно в далёкой-далёкой галактике kapitan_greg втянул меня в флешмоб, которые я так-то не очень люблю. С другой стороны, почему бы и нет. В общем, Капитан выдал мне букву "О" и теперь мне надо написать десять слов на эту букву и привязать их к своей жизни. Как-то так. Никому передавать сие не особо хочу, но комменты почитаю :)

Осторожность. Не входит в число моих сильных качеств. Не заметить в траве прогнивший деревянный люк, провалиться и сломать ногу — это про меня. Не смотреть выше линии своих глаз и со всего маху влететь в бетонный угол подземного перехода — тоже про меня. Хотя, конечно, в последние годы стало получше. Профессия и частые места пребывания обязывают.
Остроумие. Не хочу показаться тщеславным, но по-моему с остроумием у меня всё в порядке. Быстро и весело ответить на вопрос, поддержать беседу, создавать настроение диалога — это моё. Ну или я считаю, что это моё.
Оружие. Никогда не интересовался оружием, и не то что очень слабо, а скорее вообще никак в нём не разбираюсь. Как и во многих других вещах, которые считаются чисто "мужскими", будь то машины, или воинские звания, или электричество, или ремонт.
Остров. Я был на острове один-единственный раз в жизни. Плюс ко всему это была моя первая поездка за рубеж. Речь идёт о Кипре.
Очки. Удивительно, но при моей врождённой способности собрать в себе все семейные проблемы со здоровьем, есть у этого правила и одно радующее меня исключение. Ни генетика, ни профессия пока не ослабили моего зрения (тьфу-тьфу-тьфу сто раз через левое плечо). Твёрдая и уверенная единичка, так что очки не ношу, если только не поляризационные в машине или защитные на заводе.
Опасность. Я вообще тот ещё трус. Не люблю опасностей, не бравирую игрой с ними и стараюсь их всячески избегать.
Опера. Пожалуй, один из самых не любимых видов искусства для меня. Особо в классическом его варианте.
Оу. Типичный мой отклик, если меня зовут или что-то спрашивают. Не "что", не "ау", а именно "оу".
Определение синуса. Я учился в математическом классе. Потом на математико-механическом факультете. Выучил за это время очень много определений всего и вся, потом столько же благополучно забыл. Но что синус угла лямбда — это ордината точки, полученной поворотом точки с координатами (0,1) вдоль единичной окружности на угол равный лямбда градусов, я запомнил очень хорошо. В моём восьмом классе за незнание этого определения великий учитель Павлов выкидывал из класса.
Остеохондроз. Не то чтобы у меня был когда-то такой диагноз, но все предпосылки к нему имеются. Я никогда не умел сидеть прямо, всю школу проносил ранец на одном плече, и теперь откровенно сутулюсь. Плюс высокий рост — довольно часто приходится наклоняться, пригибаться и прочее.
лошадка

Борис Акунин. Серия "Смерть на брудершафт"

"Смерть на брудершафт" — отдельно стоящий от всех остальных цикл из десяти повестей, якобы стилизованных под эстетику "немого кино", хотя, по большому счёту, вся стилизация сводится к оформлению заголовков глав и небольших музыкальных четверостиший на иллюстрациях. В цикле рассказывается о временах Первой Мировой Войны. Главных героя два. Первый — молодой сотрудник российской контрразведки Алексей Романов, который на протяжении всего цикла трансформируется из наивного студента в матёрого "волчару" с надорванной душой. Второй главный герой — немецкий шпион Йозеф фон Теофельс по прозвищу Зепп, мастер на все руки, не знающий поражений. Есть соблазн сказать, что "Смерть на брудершафт" — это история противостояния этих двух человек, но это будет далеко от истины. По сути на протяжении всего цикла Романов и Зепп встречаются лишь трижды, причём один раз буквально эпизодически. Всё остальное время на авансцене находится то один, то другой. Истории про Романова интереснее с точки зрения драматического развития персонажа, а новеллы про Зеппа привлекают внимание интересными шпионскими комбинациями.

Теперь о каждой из десяти повестей подробнее:

Collapse )

В целом, очень хорошая серия повестей. Первая половина похуже, но потом Акунин встрепенулся и выдал классную вторую часть, которая временами кажется ничуть не хуже, чем "фандоринский" цикл. Поклонниками автора, кстати, принято считать, что Алексей Романов и Алексей Октябрьский из "Шпионского романа" и "Квеста" — это одно и то же лицо. Тому есть косвенные подтверждения, но в прямую это нигде не написано. Может позже ещё раскроется где-то эта деталь. Причём есть также основания подозревать, что Романов-Октябрьский встречался с Эрастом Фандориным, тому тоже есть косвенные подтверждения в "Шпионском романе". Короче говоря, интригу Акунин закрутил просто бешенную.

Кино

Мост через реку Квай

369 (1)The Bridge on the River Kwai
Год: 1957
Страна: США, Великобритания
Режиссёр: Дэвид Лин
В ролях: Алек Гиннес, Уильям Холден, Джек Хоукинс, Сессю Хаякава, Джеймс Дональд
Продолжительность: 155 минут
Слоган: "It spans a whole new world of entertainment!"
Рейтинг на Кинопоиске: 8.004

Вторая мировая война. Японцы организуют на реке Квай в Бирме военнопленный лагерь, начальником которого становится полковник Сайто (Хаякава). Перед ним ставится задача в кратчайшие сроки построить железнодорожный мост через реку. В распоряжении у Сайто несколько сотен британских пленных во главе с полковником Николсоном (Гиннес), который берётся за дело с удивительным загруженноевоодушевлением. В то же время британские военные силы направляют в этот район разведчиков с целью взорвать мост. Этой группе помогает коммандор Ширс (Холден) - единственный, кому удалось сбежать из японского плена.

Как часто, снимая военные фильмы, режиссёры и сценаристы не удерживаются от желания сделать характеры персонажей однотонными и прямолинейными. Если герой хороший, то практически дева Мария, если плохой - то воплощение самого дьявола. "Мост через реку Квай" - приятное исключение. Именно этим он и привлекает больше всего - здесь нет однозначных злодеев или героев.

Поначалу может показаться, что японский полковник Сайто - изверг и садист. Но это не так, его поведение продиктовано, во-первых, японским воспитанием, а во-вторых, страхом того, что задача не будет исполнена в срок и придётся таки делать себе харакири. Полковник Николсон - тоже очень странный персонаж. С одной стороны, загруженное (1)бравый вояка с высоко поднятой головой, ничем не сломленный и любящий свою работу. С другой стороны, в своём стремлении показать врагу честь и достоинство британского солдата, в итоге натворил таких дел, что восхищаться им уже даже и не хочется. Опять же Ширс - вроде бы храбрец, каких поискать, патриот и добряк, а стоит копнуть чуть глубже, оказывается вруном, наглецом и попросту раздолбаем.

Несмотря на довольно внушительный хронометраж, фильм смотрится весьма динамично: очень ровный и интересный сюжет, прекрасная актёрская игра, не шаблонные ходы и персонажи, отсутствие чёткого разделения воюющих сторон по признаку "хороший-плохой", короче говоря, весьма достойный образец американской киноклассики. Ещё и 7 Оскаров. Грех не посмотреть.

Оценка: 8 из 10

<<Перейти к списку рецензий>>
<<Перейти к списку "Лучших фильмов" Оскар>>

лошадка

Ещё юбилей

Не успел мир отойти от предыдущего "грандиозного события", как вслед за ним последовало ещё одно, не менее "значимое".
Рецензия на "Красный штат" - это моя 200 рецензия. Браво-брависсимо, ура-урарашечки и все дела..

Для тех, кто в танке, круглосуточно для вас работает алфавитный каталог рецензий, с помощью которого можно убить время, читая мои "творения".
Кино

Переводы названий. Тупой и ещё тупее.

Российские прокатчики всегда "радовали" меня переводами названий для фильмов. В тот момент когда я думаю, что ничего тупее они уже не придумают, какой-нибудь особенно "одарённый" мозг выдаёт очередной шедевр. Не знаю, что меня больше бесит - откровенное издевательство над оригинальными названиями, или то, насколько российские любители кинематографа уже привыкли к откровенной лаже со стороны переводчиков.

Условно подобного рода дебилизмы можно разделить на несколько частей:

Прямые ошибки перевода:
Death Proof - "Доказательство смерти". Какое доказательство смерти, если в фильме Тарантино речь идёт о машине, дающей гарантию положительного исхода в случае аварии.
Shutter Island - Остров проклятых. Не было там на острове никаких проклятых.
War Horse - Боевой Конь. Военный конь, конь войны, в конце концов. Боевой конь владеет кун-фу что ли?

Желание сделать название более ёмким:
"Hitch" превращается в богомерзское "Правила съёма: Метод Хитча"
"Adventures of Tintin" в "Приключения Тинтина: Тайна единорога"
"Toy story 3" в "История игрушек: Большой побег"
"The Hangover Part II" в "Мальчишник в Вегасе 2: Из Вегаса в Бангкок"
"The Ron Clark Story" в "Триумф: История Рона Кларка"
"Saw" в "Пила: Игра на выживание"
"The Number 23" - "Роковое число 23"

Вообще если в российской локализации вы видите конструкцию "название: дополнительное название", то 95% что в оригинале этого нет. Кому это надо? Что за мания?

Даже если вроде бы слова все те же самые, всё равно почему-то хочется впихнуть двоеточие. Так, например, "Dark Knight Rises" превращается в "Тёмный рыцарь: Возвращение Легенды"

Следующую категорию ещё более-менее можно понять. Это тупо неспособность адекватно перевести игру слов или устойчивые выражения. Но даже тут есть свои шедевры:
"Hot Fuzz"-> "Типа крутые легавые".
"Cop out" -> "Двойной КОПец"
"Happy Feet" -> "Делай ноги"
"Sean of the Dead" -> "Зомби по имени Шон"

Ну и, наконец, самая отвратительная категория. Называется: "нам тупо не нравится оригинальное название, поэтому мы его поменяет полностью".
Примеров тут просто огромное количество:
"Inception" - "Начало"
"Friends with benefits" - "Секс по дружбе"
"Arthur Christmas" - "Секретная служба Санта-Клауса"
"Deception" - "Список контактов"
"The Hurt Locker" - "Повелитель бури"
"A Bug's Life" - "Приключения Флика"
"Cinderella Man" - "Нокдаун"
"Limitless" - "Области тьмы"
"The Adjustment Bureau" - "Меняющие реальность"
"True Grit" - "Железная хватка"
"Leaves of Grass" - "Травка"
"Hugо" - "Хранитель времени"
"La mome" (Воробышек)  "Жизнь в розовом цвете".

и многие многие другие.

Вопроса тут собственно три: какие ещё вопиющие примеры вы знаете, за какие грехи нам это всё, и доколе??